Not your typical quick-fix solution to your communication problem.
For over ten years, I have witnessed how institutions hope their English-Spanish language gap can be covered by a simple translation here or a bilingual staff’s rendition there, and all the while their clients are left underserved, frustrated, and possibly worse off than before.
After experiencing this very phenomenon across multiple industries—from healthcare to government and everywhere in between—I saw a huge need for comprehensive language access solutions that cover written and oral content and personnel training. This is how A Lingua Franca was born. Finding a trained, certified, and professional translation expert doesn’t have to feel like finding a needle in a haystack.